<<< Портал ХОХМОДРОМ - лучший авторский юмор Сети.
   <<< Архив портала hi-hi.ru за год Чарлз Буковски. В поисках работы (перевод с английского) (Семён Молодченко) | Хи-хи.Ru - юмористический литературный журнал

Чарлз Буковски. В поисках работы (перевод с английского)
Семён Молодченко



Это был бар "Филли", и бармен спросил:
- Чего?..
И я сказал:
- Налей мне кружку, Джим,
мне надо успокоить нервы,
думаю подыскать себе работу.
- Ты?.. Работу?..
- Да, Джим, я видел кое-что в газете -
опыт необязателен.
И он сказал:
- Чёрт, но ты ведь не хочешь работать.
И я сказал:
- Чёрт, нет, но мне нужны деньги...
И я допил пиво,
и сел в автобус, и следил за номерами,
и вскоре номера приблизились,
и вот уже - нужный мне,
и я дёрнул тросик, и автобус остановился,
и я сошёл.
Это было здоровенное здание из жести,
и скользящая дверь застряла от грязи;
я сдвинул её и вошёл внутрь,
и тут не было пола, а был тот же грунт,
бугристый, сырой и зловонный;
и слышен был скрежет,
как будто что-то распиливали надвое,
и что-то сверлили, и было темно,
и люди сновали на перекладинах сверху,
и люди толкали вагонетки внизу,
и люди производили что-то у машин,
и сверкали молнии, и раздавался гром;
и вдруг возник, покачиваясь, огненный ковш,
он ревел и клокотал пламенем,
он свисал на цепи и шёл прямо на меня,
и кто-то заорал: "Эй, берегись!";
и я пригнулся, чуя,
как жар пронёсся надо мной,
и кто-то спросил: "Чего тебе?";
и я сказал:
"ГДЕ ТУТ БЛИЖАЙШИЙ СОРТИР?";
и мне показали,
и я зашёл,
затем вышел и увидел силуэты людей,
снующих в огне и грохоте,
и я направился к двери, вышел на воздух,
сел в автобус, вернулся в бар
и заказал ещё одну кружку;
и Джим спросил:
- Что случилось?
И я ответил:
- Меня не взяли, Джим.
И тут вошла эта самая проститутка и села,
и каждый пялился на неё,
она выглядела роскошно; и помню:
впервые в жизни я чуть не возжелал
иметь вагину и клитор вместо того,
что у меня имеется, но дня через 2 или 3
я пришёл в себя и стал снова читать
рабочие объявления.



Количество прочитавших: 60






 РЕЦЕНЗИИ









Rambler's Top100