Часть произведения скрыта программой поддержки юмористических шедевров.
Вебмастер Вам вышлет по электронной почте реквизиты для оплаты. После оплаты Вы получите от него пароль для доступа к произведению. Стоимость доступа к произведению 3 руб.
Контакты с администратором: email: emaslov1@gmail.com; skype: eugeny.maslov; Телефон, Viber, Whatsapp, Telegram: +79108855072 (Нижний Новгород, МТС)
Качество этого произведения проверено администрацией и подтверждено авторским сообществом портала. Пришедшие от Вас деньги идут на поощрение труда талантливых авторов и на оплату сервера.
Георгий, есть слова "движение", "сношение", "уважение", "оскопление". Поэтам, для соблюдения размера стиха, очень удобно пользоваться как раз оскоплёнными словами, такими как "движенье", "страданье" и т.п. Поскольку нормальная форма этого слова склоняется, как (где?) "в движении", то и о чём спор? Ссылка на какого-то Сергея Слепцова неубедительна весьма, поскольку попробовал просклонять в его "склонялке" слова "оскопление" и "оскопленье". Имеем: в первом случае (где?) "в оскоплении", что разумно; во втором случае (где?) "в оскопленьем", что является галиматьёй. Попробуй сам. P.S. Буду рад более убедительным доводам, если такие найдутся.
Одна дама, промышлявшая репетиторством по русскому языку для поступления в РГГУ (самый мафиозный вуз страны), как-то спросила меня, почему это в отредактированном мной тексте стихов ее подруги выражения "сидел в молчанье", "был в ожиданье" пишутся с буквой "Е" в окончании? Странно не то, что она этого не знала, потому что правила склонения существительных на "ИЕ" и "ЬЕ" знают далеко не все, а странно то, что дама сия брала с учеников по 30 долларов в час и даже за такие деньги не могла сама выучить правило русского языка (которое, правда, считается "элитным", потому что его понимают, принимают и соблюдают только те, кто очень хорошо знает русский язык...) Но если готовишь абитуриентов в так называемый "элитный" вуз, так надо знать и элитные правила... Так вот. Есть разница - и большая разница! - в склонении существительных на ИЕ и ЬЕ. В предложном падеже они пишутся ровно противоположно! Допустим, мы склоняем слова "молчанИЕ", "ожиданИЕ", "знаменИЕ" и т.п. Правильно будет: сидел в молчанИИ, был в ожиданИИ, вспомнил о знаменИИ...
Но если мы склоняем слова "молчанЬЕ", "ожиданЬЕ", "знаменЬЕ", то всё будет как раз наоборот: Сидел в молчанЬЕ, был в ожиданЬЕ, вспомнил о знаменЬЕ...
Известный пример на ту же тему - имена Наталья и Наталия. Дам кому? - НаталИИ, но НаталЬЕ Думаю о ком? - о НаталИИ, но о НаталЬЕ А вот в родительном падеже как раз везде - и у Наталии, и у Натальи - в окончании будет только И: Нет кого? НаталИИ и НаталЬИ.
Вот, смотри ещё для примера "волненье" объясняется: У существительных среднего рода на ье в предложном падеже пишется окончание -е: на взморье, в Приазовье, в Приамурье, об ожерелье, о счастье, в подполье, в волненье (но в волнении). (http://www.gramma.ru/RUS/?id=4.13)
Или тут: Обращаю ваше внимание на то, что нужно быть внимательными и не путать существительные на -ья, -ье с существительными на -ий, -ия, -ие: в лунном сиянИИ (сиянИЕ), но в лунном сияньЕ (сиянЬЕ, проверяем "в столе"), сказать НаталИИ, но сказать НатальЕ (НаталЬЯ), быть на свиданИИ (свиданИЕ), но быть на свиданЬЕ (свиданЬЕ, проверяем "на столе"). (http://pishipravilno.livejournal.com/6521.html)
Вот оно как! Но я, к сожалению, хрен запомню. (Хорошо бы Ворд это знал) Я вот недавно узнал, что слова Боже, Иисусе - это какая-то древняя, архаичная форма глагола. Название формы упоминалось, но я его тут же забыл. Хорошо когда инет есть под рукой.
Погоди маленько, Георгий. Дай с Меласом разобраться (в хорошем смысле), зашиваюсь просто. Зерно какое-то в найденном тобою материале есть. Я обязательно отвечу, но позже.