ХОХМОДРОМ- смешные стихи, прикольные поздравления, веселые песни, шуточные сценарии- портал авторского юмора
ХОХМОДРОМ - портал авторского юмора
ХОХМОДРОМ ХОХМОДРОМ
НАЙДИ НА САЙТЕ >>>
НАШИ АВТОРЫ
ОБСУЖДЕНИЕ
Удачные произведения
Удачные отзывы
Юмористические книги
Новости
Добавить произведение
Правила сайта
Присоединяйся! Присоединяйся!
Лучший подарок НА 23 ФЕВРАЛЯ!

Купить книгу!
Друзья сайта:
Zаморочки - искусство прикольной рецензии Андрей Ситнянский - сатирические стихи
 
  Голодный романс - Пародии  | Сообщить модератору

ОТЛИЧНЫЙ ПОДАРОК МУЖЧИНЕ- КНИГА САМЫХ СМЕШНЫХ ИСТОРИЙ ПРО АРМИЮ

Голодный романс



 
                         КАЛИТКА (1898)

                         Только вечер затеплится синий,
                         Только звезды зажгут небеса,
                         И черемух серебряный иней
                         Уберет жемчугами роса, -
                        
                         Припев:
                         Отвори осторожно калитку
                         И войди в тихий садик как тень,
                         Да надень потемнее накидку,
                         И чадру на головку надень.
                        
                         Там, где гуще сплетаются ветки,
                         Я незримо, неслышно пройду
                         И на самом пороге беседки
                         С милых губок чадру отведу.
                        
                         Припев.
                        
                         Музыка В.И. Буюкли (1873-1920)
                         Слова А.Н. Будищева (1864-1916)


Только кушать захочешь на утро,
Ты не шарь в холодильнике лишь -
Там давно уже снежная тундра
И, как мамонт, замёрзшая мышь.

Припев:
Отвари потихоньку калитку,
И не шастай по кухне, как тень -
Строгий пост превращается в пытку,
А калитки нам хватит на день.

Напитаться пословицей, что ли,
Приготовив корейскую смесь:
«Съесть собаку», с друзьями – «пуд соли»…
Что ещё там в пословицах есть?

Припев.

«Приготовьте мне в яблоках лошадь!» -
Так сказал в телефильме гусар…
Проживу день голодный, быть может,
Но с утра побреду на базар.

Припев.


 Автор: 
Old Hamster      Внимание! Использование произведения без разрешения автора (сайты, блоги, печать, концерты, радио, ТВ и т.д.) запрещено!
 Раздел:  Пародии
 Опубликовано:  2016-01-18 11:59:20
 Изменено:  2016-01-18 13:16:21
 Чья картинка:  Интернет
 Статистика:  посещений: 118, посетителей: 73, отзывов: 2, голосов:  +14
 
 Ваше имя: 
 Ваша оценка:    
  Стасюлевич:   +1        2016-01-18   
  Рон Вихоревский:   +2        2016-01-18   
  Тамара Кошевая:   +1        2016-01-18   
  Саша Сидорчук:   +2        2016-01-18   
  Лена Пчёлкина:   +2        2016-01-18   
  КсюХа:   +2        2016-01-18   
  ЮРИЙ ИВАНОВ:   +2        2016-01-21   
  Vanish:   +2        2016-01-22   
 Оценки гостей:  тут >>>
Обсуждение этого произведения:

      
 Тема  
 Re: Голодный романс  
Ответить  |  Сообщить модератору 
 
И чадру на головку надень. (с)
С милых губок чадру отведу. (с)
-----------------------------------------

В час, когда в сладострастной попытке
Призовёт меня муза к перу,
Выходи, дорогая, к калитке,
Замотав свои губки в чадру.

В час, когда проскользну я в беседку
И сгустится глубокая синь,
Недотрогою став и кокеткой,
Мне чадру на головку накинь!

...Небосвод ярко звёздами вышит,
И по строчке порхает рука...
...Без чадры твои губки не ближе,
И головка в чадре далека...
        


         Тамара Кошевая, 2016-01-18 16:47:58        Оценка:  +2    
 Re: Голодный романс  
Ответить  |  Сообщить модератору 
  Каламбур возник на излёте 70-х и уже в олимпийский год народ распевал "Отвари потихоньку колит" и радовался загадке "- Что такое "свиная отбивная"? - Картошка, отбитая у свиней"...

Ну, и источник какой-то мутный, бо у всех исполнителей романса фигурируют "кружева", а не "чадра". 


         Gapon, 2016-01-18 13:13:08 
 Re: Голодный романс  
Ответить  |  Сообщить модератору 
 
По поводу источника:
"... Романс был впервые издан в 1898 году отдельной нотной тетрадью с музыкой В. И. Буюкли, но в дальнейшем в многочисленных песенниках публиковался под названием "Калитка" и с указанием автора музыки, а зачастую и текста А. Обухова, что не соответствует действительности. В пении "чадра" обычно заменяется "платком" или "кружевами"".

Антология русского романса. Серебряный век. / Сост., предисл. и коммент. В. Калугина. - М.: Изд-во Эксмо, 2005

Infantes perhibent et stultos dicere verum - считают, что дети и глупцы говорят истину (лат.) 


         Old Hamster, 2016-01-18 13:18:10        Оценка:  +1    
      

Использование произведений и отзывов возможно только с разрешения их авторов.
Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100  Вебмастер