« Не спится мне
Сквозь потуги желаний,
Себя рождаю вновь,
Природе вопреки,
И крик младенца -
Эхо мирозданий,
Заслышав громкий,
Вздрогнут старики»
(Валерий Хрисанов)
Не спится мне,
А у моей кроватки -
И стар, и млад
- Волнуется родня.
Всем любопытно,
Как «ломают» схватки
Ни разу не рожавшего меня.
Вокруг хлопочут
Бабки-повитухи,
Решая - «Брить живот
Или не брить?»
И понял я -
Замыслили старухи
Меня,
Как самурая, «кесарить».
Уже готовы -
Таз и полотенца,
И тужусь я
С желанием - помочь...
Заслышав крики
Своего младенца,
Спросил сквозь слёзы:
- «Мальчик или дочь?»
Захохотал
Консилиум довольно,
И громким эхом
Прозвучал ответ:
- «Да у тебя, Валера,
Сразу двойня!
Поэма - дочка
И сынок - сонет!..»
Отличная пародия, вот только жаль, что не знаю, кто такой Валерий Хрисанов, по звукам фамилии немного напоминающий С. Кирсанова. Тем более, что у этого малоизвестного(?) Хрисанова есть, кажется, немало однофамильцев. Конечно, не все так, как он, могут рожать самого себя, но где творчество этого поэта? Откуда же взяты эпиграфические слова, на которые написана пародия? Это не может не интересовать читателя. Если пародируемый поэт никому не известен, желательно бы давать хоть небольшую справку о нём. Надо только догадываться, остаётся только верить пародисту, какой же сонет и какую поэму сумел родить Хрисанов. Во всяком случае в поисковой системе хохмодрома никакого Хрисанова найти невозможно.