У меня есть одна презабавнейшая история про "кебенимать". Мой двоюродный брат, сейчас уже взрослый мужчина, был привезён своими родителями в Америку в пятилетнем возрасте. Русский и украинский языки (они приехали из Одессы... ессно) понимает едва-едва. А в семье у нас обожают шумные застолья, на которых мы все дружно горланим любимые песни, в частности, всем известную "Я пришёл, тэбэ нэма - пидманула, пидвела!" На одном из застолий в прошлом году братец слушал очень внимательно, а потом и говорит: "Я вот всё понял почти, кроме одной фразы - почему здесь поют "Я пришёл кебенимать"???" Мы все лежали под столом от смеха...
Ор-ригинал-льно!!! Запутали вы брайтонбичевского хлопчика в конец, точнее, в "кебенимать"... Еще о внедрении языка в язык (не секс). Ивритоговорящий израильтянин спрашивает русскоговорящего израильтянина: - Что такое "сабля"? Русскоговорящий рисует тому тонкий казацкий меч. Ивритоговорящий объяснением не удолетворен. Ситуация, в которой он услышал это слово, не годилась для жаркой сечи, хотя запал, с которым другой русскоговорящий крикнул "сабля!", выдавал его принадлежность к горячим запорожцам, хотя и ехал скандалист на новой "Мазде". Инцендент произошел на перекрестке, где вопрощающий замешкался на зеленом светофоре. Тут-то и раздался сзади русско-ивритский вопль: са*, ***!!!
"Кебенимать" у них ты не отнимешь - Еврейский популярнейший ответ. Я пробовал за мать судиться с ними - Все зря - они оформили патент... -))нл кстати. сам продам. бэз посрэдников. пилите, шура. -))нл
Если это тенденция, то скоро и "лех нах" появится. И означать будет тоже "иди к черту" Только в первом случае - "к чертовой маме", а во-втором случае - "к чертовому папе" :)