Нехватка терпения
ШекспириЯНИнская пародиЯНИана
Зову я смерть, Мне видеть невтерпёж
Достоинство, что просит подаянья.
Вильям ШЕКСПИР
(Сонет №66.
Перевод Самуила МАРШАКА)
Жить не желаю: видеть невтерпёж,
Как вы с какой-то кралею вдвоём
Целуетесь, уйдя в густую рожь, –
И ревность в сердце мечется моём.
Ты воспылал к ней страстью неземной –
И в тайне от меня её лобзаешь?
А что творится в этот час со мной,
Ты, друг мой, даже не подозреваешь?
Пусть сладких дней любви нам не вернуть,
Себя не порешу на ветке клёна.
Хоть жизнь мою ты превращаешь в жуть,
К самоубийству я ничуть не склонна.
Я ревность придавлю к ногтю, как вошь.
Отдаться бы кому-то! Невтерпёж!
Поделитесь, порадуйте друзей:
Анатолий ЯНИ
Внимание!
Использование произведения без разрешения автора (сайты, блоги, печать, концерты, радио, ТВ и т.д.) запрещено!
2007-03-21 21:27:29
2007-03-21 23:47:42
посещений: 1265, посетителей: 853 , отзывов: 2, голосов: 0
Сообщить модератору
Сообщить модератору
Хорошо, что в названии рецензии сохраняется на какое произведение она была написана, а то я бы даже не догадалась, что автор оперативно заменил свой "экспромт" столетней давноасти на другое произведение.
, 2007-03-22 16:39:40
Оценка: 0
Сообщить модератору
После драки, особенно той,которая закончилась сто лет назад, кулаками не машут!
, 2007-03-28 17:37:18
Оценка: 0