- Перефразируя Патрика Зюскинда, это не улитка несёт на себе дом, это дом не пускает улитку.
- Круто! Но есть три вопроса. Кто такой этот Зюзин? Как звучала фраза до твоего перефразирования? И что вся эта хрень означает?
- Патрик Зюскинд - какой-то высоколобый писатель. Как эта фраза звучала у него, я не знаю, потому что только что её придумал. И понятия не имею, что она означает.
- Тогда нахрена?
- Во-первых, вобще мало кто читал этого Зюскинда. Но признаться в этом может ещё меньшее количество. Во-вторых, даже если кто-то его и читал, то не всё, и вряд ли сходу вспомнит, что именно я перефразирую. А переспрашивать меня им так же стыдно, как и тем, кто не хочет признаваться, что никогда не читал старика Патрика. А в-третьих, после такой убойной фразы, как "Перефразируя Патрика Зюскинда..." любая шняга будет казаться умной мыслью.
- Ты гонишь!
- Вот именно! А знаешь, как приятно дурить народ. Они стоят и тупо пялятся на тебя, пытаясь скрыть, что нихрена не поняли.И ты чувствуешь себя тупископом всей округи.
- Кем?
- Тупископом - пастырем тупых.
- Блин, ты - архитупископ!
- Не, архитупископы работают в телеящике, ведут еженедельные аналитические программы. Перефразируя Омара Хаяма, роза - это просто колючка, проданная за цветок.
1) «Кто-то наставил рога, а вот кто забыл» 2) «Если забыл рога, не обязательно, что тебе их не наставили» 3) «Если не наставил рога, то не обязательно, что забыл, просто не смог»