"На днях приснилось мне, кабуто
Под боком у меня Одетта, -
Зачем-то в валенки обута,
В овчинный кожушок одета…"
(с) В.Уткин
___________________________
Он, в лыжи горные обутый,
Стоял на краешке прогресса -
Но не катился почему-то,
Видать, овчина комбидресса
Цеплялась лямками за палки:
"Бывают странные сближенья".
И оттолкнуть, беднягу, жалко,
И никакого, ****ь, скольженья.
Я - звичайний сільский хлоп, Що вже літ прожив немало, Мені що officer*, що cop*? Вшитко-єдно, було б Сало!
*-мой любимый Мюллер утверждает, что офицер это чиновник или должностное лицо на службе у государства, но "тупые" американцы пошли дальше и так называют рядовых сотрудников полиции, почему Лондон, а не ЛандАн тоже ясно, но почему Paris, а не Париж, я не Копенгаген.