ХОХМОДРОМ- смешные стихи, прикольные поздравления, веселые песни, шуточные сценарии- портал авторского юмора
ХОХМОДРОМ - портал авторского юмора
ХОХМОДРОМ ХОХМОДРОМ
НАШИ АВТОРЫ
ОБСУЖДЕНИЕ
Удачные произведения
Удачные отзывы
Юмористические книги
Новости
Добавить произведение
Правила сайта
Присоединяйся! Присоединяйся!
Лучший подарок НА 23 ФЕВРАЛЯ!

Купить книгу!
Друзья сайта:
Андрей Ситнянский - сатирические стихи Серик Кусаинов. Иронические песни и стихи
 
  Слово о полку Игореве - Шутки к Дню Славянской Культуры и Письменности - Пародии  | Сообщить модератору

ОТЛИЧНЫЙ ПОДАРОК МУЖЧИНЕ- КНИГА САМЫХ СМЕШНЫХ ИСТОРИЙ ПРО АРМИЮ

  Ещё лучшее на ту же тему:  День Славянской Письменности и Культуры - стихи, шутки, поздравления
  

Слово о полку Игореве


Небольшая предистория: в далеком 1994м году учился я в школе. Проходили мы пресловутое "слово" и дано было домашнее задание: выучить наизусть отрывок из произведения. Как вы, возможно, помните, произведения представлялось в нескольких разных версиях: древнерусском (неудобочитаемым, с "ятями"; в переводе Лихачева (дословном); а так же в поэтическом пересказе четырьмя поэтами... Уже и не вспомню, какими. Учить стихи никогда не любил, а посему решил создать свой, пятый, вариант перевода, что и сделал. Училка по литературе была тетка с юмором, а посему поставила оценку "отлично". Вдохновленный успехом, позже я написал переложение "Ильи Муромца", которые с моего согласия опубликовал Артем (СПб). Итак, читайте и не судите строго :)

СЛОВО О ПОЛКУ ИГОРЕВЕ

Рассказать я был бы рад,
Повернувши время взад,
Как поехали до Дону
Святославич и отряд.

Пусть начнётся песнь сия
По мотивам бытия
С перевода Лихачёва
А рассказчик буду Я.

* * *

В общем, дело было так:
В наши земли впёрся враг.
Игорь тут же возмутился,
Выпив водки натощак.

И тотчас на месте том
Заявляет громко он:
"Вы, ребята, как хотите,
Я хочу взглянуть на Дон.

Я хазар в дугу согну,
Я хазар в дерьмо вомну,
И пускай Я к чёрту сдохну,
А из Дону отхлебну!"

Вот ступает с войском князь
На поло'вецкую грязь
Чтоб поганый хан хазарский
К нам не пёрся не спросясь.

Вскоре вечер наступил,
Князь войска притормозил.
Кто прилёг вздремнуть с дороги,
Кто горбушку надкусил.

А поутру - хренота,
Что-то видимость не та:
Солнце резко вдруг померкло,
И не видно ни черта.

Вам, как видно, молодцы,
Суждено отдать концы.
Угандошат на Каяле
Вас хазары-подлецы.

Эх, Российская Земля,
Степи, реки и поля,
Ты давно уж за холмом,
Не видать Кремля.

* * *

Вот поставил вражий хан
На реке-Каяле стан
И повёл орду в атаку
Против князя и славян.

И дрались они три дня,
Громко касками гремя.
Дело кончилось печально,
Вышла полная херня.

Вот и плачет в сильном горе
Ярославна на заборе,
Поминая и Светило,
И Ветрило, и Днеприло.

* * *

Игорь-князь же той порою,
Как положено герою,
Убегает из полона
Потаённую тропою,

А за ним Кончак и Гзак,
Кони держат резвый шаг,
Матерится хан хазарский
Через каждый третий шаг.

Поразмыслив кое-как,
Говорит Кончаку Гзак:
"Мол, стрела его догонит,
Не уйдет от нас казак."

"Не годиться делать так," -
Отвечал ему Кончак -
"Лучше спутаем девицей,
Он мужчина ж, как-никак."

Отвечал Кончаку Гзак:
"Чтоб ты **...ся в овраг,
Он от нас уйдёт с дивчиной,
Тоже, выдумал, ммм...дурак!"

И, подумав натощак,
Порешили дело так:
"Мол, воротимся до юрты,
Завтрак стынет как-никак."

* * *

Солнце в небе ярко светит,
И, сбивая с трав росу,
Мчится князь, челом сияя,
Ковыряется в носу.

Славны будте князь с дружиной,
Зацветай в степях полынь.
Так помянем же героев,
Память вечная,
                     Аминь!


 Автор: 
Shagrath Mc`Kolbasaev      Внимание! Использование произведения без разрешения автора (сайты, блоги, печать, концерты, радио, ТВ и т.д.) запрещено!
 Раздел:  Пародии
 Опубликовано:  2005-05-22 23:10:07
 Статистика:  посещений: 3222, посетителей: 2583, отзывов: 6, голосов:  +8
 
 Ваше имя: 
 Ваша оценка:    
  Ирма Каллер:   +2        2005-05-22   
  Дейтерий:   +1        2005-05-23   
  Верик:   +1        2005-05-23   
  iGORILLA:   +2        2005-05-23   
  Брут:   +2        2005-09-06   
Обсуждение этого произведения:

      
 Тема  
 Re: Слово о полку Игореве  
Ответить  |  Сообщить модератору 
  Немного истории. Стихи учить всё-таки иногда нужно, а то и в преклонном возрасте не дойдет, что лучший перевод "Слова о полку Игореве" принадлежит В.А Жуковскому, а даже не Лозинскому и уж никак не дословному академику Лихачёву.
Но...

Пал Баян немедля ниц,
Прочитавши пол-страниц:
"Дух Филатова-поэта
Очень многих окрылиц!

Зря, конечно я - Баян,
Душу тешила моя:
Есть еще на белом свете,
Что душой за Русь стоят!

Он - морячка, я же князь,
Не паду лицом я в грязь -
Ярославну с Кончаковной
Ублажу, хоть сотню разь."

Жаль, не выйдет полюбовно,
Двойку мне за знанья -хрясь!.. 


         Ирма Каллер, 2005-05-22 23:57:22 
 Re: Слово о полку Игореве  
Ответить  |  Сообщить модератору 
  1 Во-первых, Жуковский написал стихотворное переложение перевода, а...
2 Во вторых, именно некто Лихачев перевел древние "яти" на понятный современный язык. Я завтра специально книгу подниму, посмотрю.
3 В третьих, Лозинский тут вообще не причем.
4 И в четвертых, свое переложение я писал, опираясь исключительно на оригинальный текст пресловутого Лихачева!
5 А до преклонного возраста с моим всклочным характером я все равно не доживу :)
6 P.S. Филатов - умница! :))

Я тут... Я там... Я всегда! 


         Shagrath Mc`Kolbasaev, 2005-05-23 00:17:11 
 Re: Слово о полку Игореве  
Ответить  |  Сообщить модератору 
  всклочный=склочный (очепятка) 

         Shagrath Mc`Kolbasaev, 2005-05-23 00:18:02 
 Re: Слово о полку Игореве  
Ответить  |  Сообщить модератору 
 
Вот, даже книгу поднимать не пришлось, см. ссылку:
http://feb-web.ru/feb/slovenc/es/es3/es3-1721.htm

Выдержка:
ЛИХАЧЕВ Дмитрий Сергеевич (род. 15(28).XI.1906, Петербург) ... почетный и действит. чл. нескольких заруб. академий и науч. об-в, почетный д-р целого ряда европ. ун-тов, чл. СП (1956).
...авторитетнейший филолог, автор многочисл. трудов по теории и истории рус. и слав. лит-р, истории культуры. Основное место в науч. разысканиях Л. занимает древнерус. лит-ра: ему принадлежат книги и статьи, в которых разрабатываются кардинальные положения о путях ее развития, системе жанров, эволюции стилей, взаимоотношениях лит-ры и искусства, работы об отд. жанрах и памятниках древнерус. лит-ры, исследования по истории рус. летописания, текстологии, источниковедению, истории филол. науки.
...
Всякий раз, предлагая свою интерпретацию, Л. опирается на богатый сопоставит. материал, на анализ древнерус. эстетич. представлений, на образную систему фольклора.
В ... 1950 появляются две принципиально важные работы: Первая — «Исторический и политический кругозор автора „Слова о полку Игореве“». Она содержит не только ист. комм. к С.: ист. фон, на котором развертываются описываемые в С. события, обретает в работе Л. глубину и многомерность; в С. существенны не столько сами упоминаемые факты или названные персонажи, сколько оценка их автором С., иногда общепринятая, иногда самобытная, но всегда подчиненная общему замыслу произведения. В др. статье — «Устные истоки художественной системы „Слова о полку Игореве“» Л. сопоставил образный мир С. с образной системой фольклора и обратил особое внимание на символич. значение предметов княж. быта — меча, копья, боевого коня, гор. ворот и т. д. Исследователь показал творч. характер осмысления автором С. фольклорных образов, оборотов обыденной речи, феод. воен. терминологии, символики своего времени. К анализу поэтики С. на фоне эстетич. представлений его времени Л. обратится и впоследствии, в статье, опубл. в 1976 в ж. РЛ.
...
В 1950 выходит и первая науч.-популярная книга Л. о С. — «„Слово о полку Игореве“: Историко-литературный очерк». В этой и др. своих работах о С., адресов. широкому кругу читателей, Л., не поступаясь науч. основательностью, живо и доходчиво излагает сложнейшие проблемы: он рассматривает С. на фоне ист. обстановки кон. XII в., анализирует его поэтику, ставит вопрос о жанре памятника, его связи с фольклором, касается проблемы авторства и т. д. В этих работах Л. размышляет о нравств. проблемах, поднятых в С. его автором, освобождает образ Игоря Святославича от поверхностной, театр. героичности, говорит о личной трагедии князя, чьи честолюбивые помыслы принесли немало бед Русской земле, в защиту которой он выступил. Оценки князя Игоря Л. со временем менялись (см. Игорь Святославич), но каждый раз исследователь стремился постичь и раскрыть сложный характер князя, борение его чувств и дум, помогая читателю преодолеть упрощенное понимание и самого С. и его героя.
...
Начиная с 1949 Л. подготовил целый ряд изд., рассчит. на самый широкий круг читателей Все они стали важнейшим фактором совр. культурной жизни, так как принадлежат крупному ученому, в равной мере владеющему профессиональным мастерством историка, археографа, языковеда, исследователя поэтики древнерус. лит-ры и фольклора. Изд. С., подготовл. Л., не только знакомили со всей совокупностью проблем изучения С., но попутно вводили читателя в сложный мир Древней Руси, истории ее лит-ры и искусства.

Я тут... Я там... Я всегда! 


         Shagrath Mc`Kolbasaev, 2005-05-23 00:29:02        Оценка:  +2    
 Re: Слово о полку Игореве  
Ответить  |  Сообщить модератору 
  Смываю косметику перед столь глубокими познаниями! Не часто нынче встретишь истинных фанатов академика Лихачева!!!!!
Остро!!!

С Уважением ИК 


         Ирма Каллер, 2005-05-23 20:05:37 
 Re: Слово о полку Игореве  
Ответить  |  Сообщить модератору 
  Задумался о создании фан-клуба имени Дмитрия Сергеевича =))))))) 

         Shagrath Mc`Kolbasaev, 2005-05-23 20:52:19 
 Re: Слово о полку Игореве  
Ответить  |  Сообщить модератору 
  Пожертвования, вклады принимаются?..
И в чём? Валютой монгольской, или борзыми щенками?..
:))) 


         Ирма Каллер, 2005-05-25 23:34:27 
 Re: Слово о полку Игореве  
Ответить  |  Сообщить модератору 
  Да, немного опечаталась: под Лозинским, подразумевала, естейственно Заболоцкого. Признаюсь... Каюсь... Ухожу в монастырь...

А вот до преклонного возраста как раз и доживают люди со склочным характером - потом бегают такие старички и старушки, ругают советскую власть и наступают на ноги тем, кто не уступает им место в общественном транспорте. Так что всё у Вас впереди.
:)))

А перевод Жуковского мне всё-равно больше нравится! 


         Ирма Каллер, 2005-05-23 20:01:44 
 Re: Слово о полку Игореве  
Ответить  |  Сообщить модератору 
  У Вас, смею надеяться, тоже =))))))))

Я тут... Я там... Я всегда! 


         Shagrath Mc`Kolbasaev, 2005-05-23 20:53:49 
 Re: Слово о полку Игореве  
Ответить  |  Сообщить модератору 
  А как же!!!
:))))))))))) 


         Ирма Каллер, 2005-05-25 23:32:29 
 Re: Слово о полку Игореве  
Ответить  |  Сообщить модератору 
  Заболоцкий 

         Искандер, 2005-05-24 19:53:11 
 Re: Слово о полку Игореве  
Ответить  |  Сообщить модератору 
  Да, да. Николай Алексеевич 

         Ирма Каллер, 2005-05-25 23:35:05 
      

Использование произведений и отзывов возможно только с разрешения их авторов.
Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100  Вебмастер