ХОХМОДРОМ- смешные стихи, прикольные поздравления, веселые песни, шуточные сценарии- портал авторского юмора
ХОХМОДРОМ - портал авторского юмора
 Авторское произведение Смешные стихи  | Сообщить модератору

УЛЁТНЫЕ СТИШКИ-ПОРОШКИ

  Ещё лучшее на ту же тему:  Стихи и шутки о поэзии и поэтах
  

                500-ый стих о Вечном



 
       Давно я что-то не писал без пошлости и мата,
    без всяких там "базар-вокзал", туфты и плагиата,
      взойти надеясь на Парнас без пафосного срама,
    за "пояс" я решил хоть раз заткнуть Омар Хайяма,
    купил на Невском Рубаи ( старьевщику мерси ),
         решил - Победа, либо Я и взялся за фарси,
    понаписал их будь здоров, ад-Дин Абуль Хайям,
   одних заздравных рубаёв штук двадцать килограмм,
    есть про любовь и про вражду, вино и "тити-мити",
       на русском, идише, пушту и даже на иврите,
            поизучал я рубаи, не мудрствуя лукаво
          и понял что стихи мои написаны коряво,
хромают рифма, такт и слог, невзрачненький сюжет,
      а что пытался между строк - едва заметен след,
         через неделю был я сыт по горло рубаями,
    но понял, что Парнас открыт и ждёт не за горами,
      прочёл его один лишь том и чую едет "крыша" -
его бы к нам на "хохмодром", чтоб ты его услышал,
       несовременны иногда, напыщенны, слащавы
         ( я понимаю что тогда иные были нравы ),
хоть был прагматиком Хайям, но нынче век жестокий,
      вот почему и ближе мне иного склада строки.

      И всё же - Гияс ад-Дин Абуль Фатх Омар ибн
                  Ибрахим Хайям Нишапури:

               "О, не растите дерево в печали...,
                ласкайте милых и вино любите,
          ведь не навек нас с жизнью обвенчали,
          ищите мудрость в собственном начале!"
Поделитесь, порадуйте друзей:


  Автор: 
      Внимание! Использование произведения без разрешения автора (сайты, блоги, печать, концерты, радио, ТВ и т.д.) запрещено!
  Раздел:   Смешные стихи
 Опубликовано: 
 Изменено:   2010-12-02 07:22:57
  Чья картинка:   Не своя
  Статистика:  посещений: 2662, посетителей: 1463, отзывов: 9, голосов: +27
 
  Ваше имя:  
  Ваша оценка:     
 Оценки авторов >>>
  Оценки гостей >>>
Обсуждение этого произведения:

 Тема
 
 Re: 500-ый ст ...   
 Сообщить модератору  
 
Поэты, если вам не всё равно,
За имидж наш кругом дерите глотку:
Хайям прославил женщин и вино,
А наша цель – воспеть мужчин и водку.
 


, 2010-11-25 15:18:24 
      Оценка: +4    
 Re: 500-ый ст ...   
 Сообщить модератору  
 
Вот за это ЗЕВС, отвечающее требованиям современности рубаи, тебе огромное СПАСИБО! Это уже в стиле нашей действительности. 


, 2010-11-26 06:58:00 
      Оценка: +2    
 Re: ...   
 Сообщить модератору  
 
Тогда небольшая корректировка в центоне:

"Так как разум у нас в невысокой цене,
Так как только дурак безмятежен вполне -"
Окуну вес остаток ума в русской водке
И пойду ночевать я к весёлой молодке.
 


, 2012-01-12 20:08:44 
      Оценка: +2    
 Re: ...   
 Сообщить модератору  
 
"О, не растите дерево в печали...".
Продолжу я, с улыбкой на лице:
Ищите радость в женственном начале,
Найдёте силу в собственном конце.
 


, 2011-01-20 10:07:49 
      Оценка: +4    
 Re: ...   
 Сообщить модератору  
  «Бросить пить и красоток забыть навсегда?
Лучше скорая смерть, чем такая беда!»
Нет уж нет, эта участь друзья не по мне:
Буду женщин любить и купаться в вине!
 


, 2012-01-14 16:42:18 
      Оценка:  0    
 Re: ...   
 Сообщить модератору  
  А мы однажды (это было до перестройки) в институте баловались центонами (в обеденный перерыв, стественно): Зам. завлаба читал две строчки Омара Хайяма, а мы придумывали по очереди остальные. А не умеющие сочинять, отгадывали на слух, где чьи строчки… в результате – никто не угадывал, а мне не повезло, так как Владимир Алексеевич зачитал самые популярные всем строчки Хайяма. На следующий день, в центоны играли уже ВСЕ, включая завлаба. Умора была в том, что победили не пишущие товарищи.
А Вы, Александр, пишете, что Омар несовременен… ещё как современен!
Можно даже самим попытаться сделать переводы по хорошим подстрочникам.
Рекомендую почитать статью З. Н. Ворожейкиной и А. Ш. Шахвердова «Хайямиада» Омар Хайям в русской переводной поэзии,
http://www.khayyam.nev.ru/hayamrtr.shtml
 


, 2012-01-12 20:23:20 
      Оценка:  0    
      

Использование произведений и отзывов возможно только с разрешения их авторов.
Вебмастер