«Кому-то - много, кому-то - мало.
Мне ж даже "много", да не хватало.
Кому-то - речка, мне - дайте море!
Кому - обида, мне сразу - горе.
Я с горем этим всю жизнь целуюсь.
Как лёд - объятья... Я - не менжуюсь.
В пучину волн я, стремглав, ныряю...
И погибаю, и - воскресаю!» Вера Авраменко «Кто я?»
http://www.stihi.ru/2012/04/17/3115
Использованное Верой Авраменко слово «менжуюсь» настолько выпадало, как мне показалось, из общей стилистики стихотворения, что заставило меня откликнуться. )))
Перед прочтением собственно пародии необходимо знать (а кому-то просто освежить в памяти) некоторые слова из блатного жаргона:
«крутить поганку» – заниматься нехорошими делами;
«валторна» – задняя часть тела человека, попросту - попа;
«чефир» – очень крепко заваренный чай;
«Байкал» – очень слабо заваренный чай;
«рыжьё» – золото;
«конверт» – гроб;
«гитара» – женский орган;
«ботва» – волосы;
«кипиш» – волнение, паника по поводу какого-то события;
«батарея» – рёбра.
Иду по жизни тропой неверной, –
Поганку крутит характер скверный.
Вот кто-то скажет: «Как здесь просторно!»
А мне – не влезет сюда валторна.
С чефира сроду всех накрывало,
А я – как будто глотнул Байкала.
Кому – рыжьё, а по мне – железо,
Я от досады в конверт залезу!
В любви все чают, что встретят пару,
А я таскаю свою гитару.
В объятьях мёрзну, а все – сгорают.
Все, видно, что-то не понимают.
Чешу ботву я, на жизнь не дуясь.
Стихи слагая, не кипишуюсь.
Их вслух бубню и надежду грею,
Что не дадут мне по батарее.
Портвейна хряпну с утра литруху И фэйсом маюсьсь весь день об тэйбл Кому –то лажа , а мне непруха Не катит даже письмишко в мэйл Я на стихире в оттяге полном По волнам катит легко мой бот Я не менжуюсь в процессе оном Забить пытаюсь, да нету, болт. : -)