Тю, на обе ваши хаты
Если самое знаменитое изречение из Ромео и Джульетты перевести на идиш, а оттуда и сразу – на украинский и тут же, на этом самом месте – на ріднесенький руський…
То, мы сможем прочитать…
Тю, не обе ваши хаты
Поделитесь, порадуйте друзей:
Ицхак Скородинский
Внимание!
Использование произведения без разрешения автора (сайты, блоги, печать, концерты, радио, ТВ и т.д.) запрещено!
2012-04-21 16:23:56
посещений: 2225, посетителей: 1327 , отзывов: 3, голосов: +8
Сообщить модератору
Тю, не обе ваши хаты, Вновь евреи виноваты?
, 2012-04-22 08:07:502012-04-22 08:07:50 MSK
Оценка: +7
Сообщить модератору
Шекспир Шевченко вопрошАл: "Ты Скородинского читал?"
, 2012-04-22 09:06:252012-04-22 09:06:25 MSK
Оценка: +4
Сообщить модератору
Классику перевели. Высшая оценка! Враждовали две семьи: Монтенко с Капуленко.
, 2012-04-23 22:08:412012-04-23 22:08:41 MSK
Оценка: +3